Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marija
What does it mean: Me estás tomando el pelo?
25 ธ.ค. 2012 เวลา 16:57
คำตอบ · 7
HI,
It means something like: "you are pulling my leg" or "you are making a fool of me"...
25 ธันวาคม 2012
Me estas haciendo una broma? En Colombia, es similar a Are you kidding me....
26 ธันวาคม 2012
Que te estan tratando de estupido.. osea cuando dices "no me tomes el pelo" Es como decir, no te hagas el vivo, no soy estupida.
26 ธันวาคม 2012
'tomar el pelo' es una conjunción, quiere decir que alguien está bromeando o engañando acerca de algo con otra persona.
26 ธันวาคม 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Marija
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาลิทัวเนีย, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
