Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hikari
"Concerteza" or "Com certeza"?
31 ธ.ค. 2012 เวลา 12:45
คำตอบ · 10
2
There is a linguistic reason for this writing (concerteza), but for now you must write 'com certeza'. Many expressions change meanings along time and, later, sometimes change the way of writing as well. There are many examples. At the moment, ALWAYS prefer 'com certeza'.
31 ธันวาคม 2012
1
o correto é "com certeza" abraços
4 มกราคม 2013
1
O correto é com certeza, está palavra é usada para confirmar algo. Portanto, não existe dúvida acerca do assunto.
2 มกราคม 2013
1
Com certeza, jamais, nunca escreva concerteza =]
2 มกราคม 2013
1
com certeza is the correct.
concerteza is wrong.
31 ธันวาคม 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Hikari
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
