axiomiety
'Returning' - 回去 vs 回来 What is the difference between 回去 and 回来 - like 回宿舍去 vs 回家来? Both seem to imply a return to somewhere but I can't quite tell the difference. Thanks!
3 ม.ค. 2013 เวลา 5:45
คำตอบ · 6
回去 vs 回来 1. 回去:Go back. From where you are now ----》 The other place e.g. 我要回家去。I wanna go back home. (Not home right now) 2. 回来:Come back. From the other place ----》 Where you are now e.g. 我回来了。I've come back home. (Be home right now)
3 มกราคม 2013
回去 and 回来: 回去 means you are currently at location A, but you wanna go back to lacation B. 我要回去宿舍了(你现在不在宿舍,you are not in the dorm now) 回来 means you're currently back at location A where you are speaking right now . jack,我回来了。(you came back from other places to the location where you are.) easiest way: “来”是come “去”是go 回来: come back; 回去 :go back
4 มกราคม 2013
The direction of 来 is towards the speaker. The direction of 去 is against the speaker. Jimmy got a phone call when we were playing football this morning. It was his girlfriend. 'Yes, honey?', Jimmy answered the phone. 'When will you 回来?', asked Abby; meanwhile, Jimmy smilingly gave the finger to my wry face and went, 'I will 回去 in one or two hours.'
4 มกราคม 2013
回去 = return to the location _far_from_ the speaker 回来 = return to the location _close_to_ the speaker
3 มกราคม 2013
e.g:i'm going home ,we will say:我要回去了,than,i'm got home,we will say:我回来了.hope can help you :)
3 มกราคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
axiomiety
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น