Asiyah
What is the difference between você é bem-vindo and seja bem-vindo? How do you know when to use each one or are they interchangeable? Or do you use one for a female and one for a male?
23 ม.ค. 2013 เวลา 23:49
คำตอบ · 6
*cumprimentamos
9 กุมภาพันธ์ 2013
Pode usar as duas, porém é mais comum "seja bem-vindo" quando alguém chega na sua cidade/casa/etc, e "você é bem-vindo" para expressar que a pessoa é bem-vinda a qualquer hora sempre. De todo modo, eu raramente digo qualquer dos dois, é um tanto formal demais. Uso mais quando alguém vem de uma distância considerável e está cansado da viagem por exemplo, em situações cotidianas comprimentamos com um sorriso e um "bom dia", e convidamos a pessoa entrar, sentar, comer, etc...
9 กุมภาพันธ์ 2013
both there is the same mean but usually say seja bem -vindo.
25 มกราคม 2013
tanto faz =p Os dois tem o mesmo significado !
25 มกราคม 2013
Usually, we use adjective 'bem-vindo' in greetings. In English, we just say 'welcome', while in Portuguese, we say 'bem-vindo' or 'seja bem-vindo'.
24 มกราคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Asiyah
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย