Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
dosanko
这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思?
罗永浩前几天连续发了关于iphone5的微博,其中这个看了半天也看不懂。。。
“3.iphone5背部的logo是抛光处理,铝材质的抛光很难做到像不锈钢那么明亮,所以现在的效果哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价。”
这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思?日文英文解释也可以。
29 ม.ค. 2013 เวลา 13:52
คำตอบ · 2
2
哑光here is a surface texture, 'matte', the opposite of 'glossy'. 镜面which is‘mirror surface’, is a surface texture that is as reflective as a mirror. 罗永浩 is implying that the Iphone is designed to have a look of matte surface but it did not succeed, so as the 镜面. 很廉价is saying the failure of doing so makes it looks cheap.
30 มกราคม 2013
1
哑光: doesn't shine (http://baike.baidu.com/view/993073.htm )
镜面: like a mirror, shining
意思就是因为是铝制材质,所以抛光效果不好。
既不像“哑光”处理之后,一点也不反光;也不像经过很好抛光之后,产生“镜面”的效果。
最后看起来像廉价的手机一样,很难看。
29 มกราคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
dosanko
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
