Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Al mismo tiempo/ en el mismo tiempo :) ¿Hay diferencia?
30 ม.ค. 2013 เวลา 21:17
คำตอบ · 6
3
La palabra TIEMPO tiene en español bastantes acepciones y usos, pero referida al caso que define el momento en que ocurren y/o se desarrollan ciertas cosas te diría que hay una pequeña diferencia entre tus dos frases:
"Al mismo tiempo" indica SIMULTÁNEAMENTE.
"En el mismo tiempo", aquí la palabra TIEMPO refiere más a la DURACIÓN de un suceso.
Con un ejemplo quizás lo puedas entender mejor:
"Dos atletas han hecho un recorrido al mismo tiempo"= quiere decir que lo han hecho a la vez, juntos..."
"Dos atletas han hecho un recorrido en el mismo tiempo"= es decir que los dos han hecho el mismo tiempo en ese recorrido, pero NO necesariamente lo han hecho juntos, a la vez
31 มกราคม 2013
3
Al mismo tiempo - simultáneamente, a la vez. P ej: Estudiar dos idiomas al mismo tiempo.
En el mismo tiempo - Se me ocurren dos posibilidades:
1- Los dos corredores dieron una vuelta en el mismo tiempo (lo hicieron en dos minutos)
2- Quevedo y Góngora vivieron en el mismo tiempo (época histórica)
Todo esto en España, seguramente habrá variaciones en el español de américa.
31 มกราคม 2013
simultaneously. is doing at the moment
at the same time - is to do the same but later ..
not later do the same .
31 มกราคม 2013
al mismo tiempo. es hacer en el mismo instante
en el mismo tiempo - es realizar lo mismo pero mas adelante ..
31 มกราคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!



