Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Henry Wolf
What is the difference between 见 and 看到? They are both being translated as "to see".
8 ก.พ. 2013 เวลา 0:52
คำตอบ · 3
"看见” and “看到” tends to be the same in seeing something specific which eyes can see directly. EG: 我看见你了。(I see you.) 我看到你了。 these two sentences are the same. but "看见” and "看到“ may be diffrent in abstract level. EG: we might say 他看不到事情的本质。(He could not see the essence of the things) but we don't say 他看不见事情的本质。
8 กุมภาพันธ์ 2013
见, usually couldn't be used alone. Should be 看见(saw), 预见(foreseen), 遇见(meet), 见到(met), 再见(see you),听见(heard). 看到, means have seen. In ancient time, 见 was written as 見. There are eye(目) with someone's arms and legs(儿). 看 is putting a hand(手) right above the eye(目). if you directly speak this word 见 , usually it's heard as 贱(cheap).
8 กุมภาพันธ์ 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!