[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Tagalog are doon and roon interchangable? Do both doon and roon mean the same thing? Or is doon used in a different way then roon. For example: Anong gusto mong gawin doon? or May daan roon? Could I use either in place of another? Thanks
9 ก.พ. 2013 เวลา 6:18
คำตอบ · 2
2
We used doon when it followed a word, which ends a consonant. Example: Hindi sya pumunta kse wala naman sya pakinabang doon. We used roon when it followed a word, which ends a vowel. Example: Banda rito, banda roon. Hope that helps!
9 กุมภาพันธ์ 2013
The same is true for the words daw/raw (was said) and din/rin (also). When the preceding word ends in a consonant, the "d" version is used. When the preceding word ends in a vowel, the "r" version is used. In fact this change from d to r can be seen in other words as well, such as dami (plenty) and its adjective form marami (many).
21 กุมภาพันธ์ 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!