Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Elodie005
大家好! What is the difference (vocabulary) btw : 餐馆,饭馆,餐厅? and btw 宾馆,旅馆? Do they all mean restaurant/hotel? Any difference? And which one is the most used? 非常感谢!
1 มี.ค. 2013 เวลา 12:01
คำตอบ · 17
1
In Chinese, we usually don't speak "餐馆", actually 餐馆's meaning is "饭馆", "饭馆" is smaller than "餐厅", we always speak "餐厅" and "饭馆", all mean restaurant, the places for having meals. "宾馆" and "旅馆", all mean hotel, but "宾馆" is bigger than "旅馆". we are still using "宾馆" and "旅馆" now, but we always speak "酒店" now, it also mean hotel, but bigger than "宾馆" and "旅馆", and we could have a meal inside it.
1 มีนาคม 2013
餐馆,饭馆,餐厅 all the place to eat, they all mean restaurant。但是,餐馆,饭馆 usually means smaller place,餐厅usually refers to the larger place。 宾馆,旅馆mean hotel。啊哈哈我的英语不好,希望能帮到你。
1 มีนาคม 2013
“餐厅”1 restaurant 2 dining hall 3 canteen A canteen is a place in a factory, shop, or college where meals are served to the people who work or study there. “餐馆”restaurant 宾馆 hotel 旅馆 inn
1 มีนาคม 2013
宾馆means that its level is lower than hotel , In fact,旅馆 and 宾馆 almost have the same meaning 。 餐馆and饭馆 have the same meaning, but餐厅 is more beautiiful.Also, larger than 餐馆and 饭馆。 餐馆and饭馆 always be used in China, they sell chinese food. I hope i can help you .
1 มีนาคม 2013
ils ne sont pas l'hôtels ( l'hôtel = 酒店 ). ils sont restaurants . mais ils sont un peu différents dans la vie . Quand on dit 餐馆 ou 饭馆, c'est-à-dire le restaurant plus petit , bon marché , peut-être pas très propre ,c'est pour oral . Quand on dit 餐厅,c'est-à-dire le restaurant plus grand , un peu cher, plus propre ,parfois c'est une département dans un l'hôtel, c'est pour oral et écrit , plus officiel . maintenant , 餐厅 est usité dan les jeune .
23 พฤษภาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!