Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Simona
"王爷","中堂"和"大人"用英文怎么能翻译成?
8 มี.ค. 2013 เวลา 10:29
คำตอบ · 3
1
王爷 are normally brothers of the emperor, however this title has also been given to people who have done something extraordinary for the country. 中堂 is a general title of those who have the position and power to make decisions on behalf of the country. 大人 simply means people who have been accredited the position/power to work for the government, normally as the head of local government. you can also say 中堂大人.
8 มีนาคม 2013
Dimmi cara,你是在看‘穿越小说’么?= =
14 มีนาคม 2013
这都是以前的说法了,现在没有这个。不过影视古装剧的里面比较多
10 มีนาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Simona
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน