Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Amanda
What does" 아프고 아파도" mean?
Recently I'm listening to Kim Tae Yoen's song"그리고 하나".
There is a sentence"아프고 아파도". 고 here expresses coordinating relation, right?
도 means "too". 아프&아파 is one word:hurt or paintful. So paintful&paintful?
Since 도 and 또 has the different meaning, I guess maybe the whole meaning is not feeling paintful again and again.
Maybe 아프고 또 아프고 means feeling paintful again and again?
Really confused.
Could you help to explain?
20 มี.ค. 2013 เวลา 4:02
คำตอบ · 4
4
Hi,
-도 does mean 'also' when used with a noun.
However, used with a verb or an adjective, it means "even though" , "even.."
아프다 as you know is an adjective that means "hurt, painful," So the 도 here is supposed to mean "even though," so the whole thing is translated directly as
"even though I'm hurt and hurt"
and we repeat adjectives in order to emphasize the intensity, so the closest English translation for this would be
"even though I'm really hurt." or "even though it's really hurtful" depending on the subject.
20 มีนาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Amanda
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
