Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Simona
送的用法 你送我去商场买东西吗的句子对不对? 还是我应该说: 你陪我去商场买东西吗? 你跟我一起去商场买东西好不好? 我送你去商场买东西。 我带你去商场买东西。
26 มี.ค. 2013 เวลา 14:51
คำตอบ · 7
1
我送你去商场买东西。The point is take. meaning: I take you to the mall( I probablely not shopping with you.) 我带你去商场买东西。Meaning: I take to the mall,.(but I shopping with you) 你陪我去商场买东西吗? Meaning: Are you shopping whith me? 你跟我一起去商场买东西好不好?Meaning: Are you shopping whith me?(I real want you with me) There 3 sentences meaning is seam, but the emphatic of meaning is different.
27 มีนาคม 2013
1
It is a great sentence, but I think the sentence would be slightly better if one additional character is added. Here are just a few examples I can think of: 你送我去商场买东西[好]吗? or 你[想]送我去商场买东西吗? or 你[會]送我去商场买东西吗? or 你[不]送我去商场买东西吗?
27 มีนาคม 2013
1
送 is the more formal with the implied honor (or sarcastic) that goes with the other person. The word means "accompany" or "present". 送君一程 "accompany my Lord/Husband" a little way more. 送你歸西 "To the hell with you!". Literally, "send you to the west where you come from" West is where Buddhism comes from. 送你一件礼物 "Let me present you a present". Hence, going to the mall, Amber has the best alternatives.
27 มีนาคม 2013
1
以上句子都可以用,但意思不太一样。「我送(portare)你去」和「我带你去」意思一样,但送比较常用,而且最常见的用法是:「我开车送你去」(但不会跟你一起迈商场买东西),「我陪(accompagnare)你去」,「我跟你一起去」的话,感觉会跟你一起迈商场。
26 มีนาคม 2013
1
你送我去商场买东西吗 >我想可以用"你可以帶我去商場嗎?" could you take me to mall? 你陪我去商场买东西吗? 你跟我一起去商场买东西好不好? >這兩句比較像"Go shopping with me?" 如果是希望有人開車帶自己去mall,那可以說"你可以開車帶我去商場嗎?" 如果是希望有人陪逛街、買東西,可以說"你可以陪我逛街嗎? " "你可以陪我去商場嗎?"
26 มีนาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Simona
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน