Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mario
¿Cómo explicar esta frase?...
Conversando con una aprendiz de español, dije lo siguiente:
“Como él hablaba mucho con mujeres, se le pego esa forma de hablar”
Ella no entendió lo que quise decir, ¿cómo se lo explicarían ustedes?, en especial de donde proviene el término “se me/le pego *algo*” porque creo que es un modismo poco común.
30 มี.ค. 2013 เวลา 20:39
คำตอบ · 4
2
Mmmm tal vez:
"Como él hablaba mucho con mujeres, se acostumbró a hablar como ellas"
o
"Como él hablaba mucho con mujeres, adquirió su forma de hablar"
se le pegó ---> literally "that got stuck/glued to him". Es un modismo para decir que la persona adquirió las forma de ser de otras personas, como por ejemplo su forma de hablar, debido a que se acostumbró a dichas formas por estar en contacto con ellas.
31 มีนาคม 2013
2
Es cierto, es un modismo, pero es bastante común en el lenguaje cotidiano. Tal vez lo que no se entiende es a qué se refiere con "esa forma de hablar". Necesitaría un contexto.
Como sinónimo es muy claro el que te sugirió Aday.
Saludos
Sofía.
30 มีนาคม 2013
2
Me parece que es bastante común. Podrías decirle, como sinónimo, que se le contagió esa forma de hablar.
30 มีนาคม 2013
Gracias a todos por sus respuestas.
1 เมษายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mario
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
