LilithManjusaka
Difference between たいだい and すこし What's the difference between these two adverbs? I know that both mean "a few" and are used in positive sentences. Is it possible than one is stonger than the other? Could you explain me why? Thank you! どうもありがとうございます!
19 เม.ย. 2013 เวลา 10:39
คำตอบ · 6
1
辞書より 「だいたい」 ① ほとんど全体に及んでいるさま。細部は別にして,主要な部分はそうであるさま。たいてい。「―できた」「―当たっている」  例 今日のテストはだいたいできた。(80%〜90% filled the answers) あなたの言っていることは、だいたい合っている。      (It is almost right what you say.) ② ほぼ,その程度見当であると,おおまかに推し量るさま。   「―五百人くらい」 In this situation, it means "about" 例 その部屋にはだいたい50人ぐらいいた。     There are about 50 people in the room. 少し 例 今日のテストは少ししかできなかった。(20%〜30%)   その部屋には少ししか人がいなかった。    (50人入る部屋なら、10人以下ぐらいかな?)
19 เมษายน 2013
1
The meaning of だいたい and すこし is totally different. And both are used in positive and negative sentences. すこし = a little, a bit, a few, slightly eg: I am a little hungry. I am not interested in it even a bit. だいたい = about, around eg: My height is about 180 cm. I don't think I can get there around 6 pm.
24 เมษายน 2013
There is a clear difference between 「だいたい」and「すこし」. yes you are right that 「すこし」means a few, a little. or you could also say a small amount which means 「すこし」. 「だいたい」means about or approximately. Hope it helps :P
19 เมษายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!