Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
behappy
"take care" 汉语怎么说?
我常常听说,一个人走出的时候,他的朋友说 - 慢走!
-这意味着什么呢?走慢跟take care 一样吗?
11 พ.ค. 2013 เวลา 7:00
คำตอบ · 4
1
慢走 :
慢慢的走,慢慢走就不容易出意外,是對即將離開的人所說的客套話。
如:「慢走!下回有空,請再過來坐。」
此時, 客人則回應 :「請留步!」
留步 :
主人送客時,客人請主人不必遠送的謙詞。
如:「您請留步,不必送了。」
take care : 小心; 注意
也可以是 "保重" 之意
保重 :
希望他人保護身體,注重健康。叮嚀聽話者 要好好照顧自己 要多多珍重自己的意味。
無論 慢走 或 take care, 說話者對於聽話者的心意是一樣的。
11 พฤษภาคม 2013
慢走吧
11 พฤษภาคม 2013
“慢走”是临别赠语,有“一路平安,保重”的意思,形式多于内容,但不能说成“走慢”。
11 พฤษภาคม 2013
差不多,take care是保重的意思
11 พฤษภาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
behappy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
