พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Svetlana
刚;刚才;刚刚 什么区别?
刚;刚才;刚刚 什么区别?
20 พ.ค. 2013 เวลา 0:20
คำตอบ · 24
2
刚才和刚刚、解法都係一樣 冇分别。
Same meaning, different diction.
20 พฤษภาคม 2013
1
1、刚才:时间名词n. 说话前不久的那个时间
例: 他刚才来过,现在已经走了。
2、刚:副词adv. 动作发生不久
例:他刚下课就来找你了。
3、否定形式不一样:
刚才+没/不 ...... :他刚才没来这里,去了教室。
不是+刚 : 他不是刚来北京,他来北京都几年了。
4、“刚刚”=刚/刚刚
20 พฤษภาคม 2013
不用太纠结 你会表达意思就行
29 กรกฎาคม 2015
I'm JR in New York and I'm happy to help you improve your
spoken English! If you need help, please add me / respond
back! Hope to chat soon and become great friends!
Add me on QQ at: 1990992857
27 มิถุนายน 2015
刚才”:指刚过去不久的时间。如:他刚才写作业了。 “刚”有两个意思:1、仅仅非常短的时间以前,大致与“刚才”意思相同,但是也有细微的差别,“刚”只能跟完成时;如:他刚写完作业。2、“刚”比“刚才”多了一层“恰好”的意思。
15 ธันวาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Svetlana
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม