พบครู ภาษาอังกฤษ คน
夏荷
你没有我那么快 or 你没比我那么块?
30 พ.ค. 2013 เวลา 17:20
คำตอบ · 4
2
你没有我那么快。------正确
你没比我那么快。------ 你没比我快。/你没比我快多少。
31 พฤษภาคม 2013
2
“你没有我那么快”是正却的,另一个则要说“你没比我快”或者“我那么快,你比不上我”
30 พฤษภาคม 2013
1,第二个句子的表达式不对的。可以说,你没比我快。或者你没比我快多少。
2,三个句子表达的意思不一样。
(1)你没我那么快, meaning "You are not as fast as I am" 言下之意,我很快,你追不上我。(The implication is: I am fast, and you can't catch up.)
(2)你没比我快,meaning "You are not faster than me.". In certain context, it may mean: both of us are slow.
(3)你没比我快多少,meaning "You are just a little bit faster than me.
3 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
夏荷
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม