Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kimio
「後」か「後ほど」と「先」か「先ほど」
Which is the correct word to use when I want to say:
1) See you later
2) Just now...
For 1, I was told to use 後ほど instead of また後で.
Actually, what is the difference between the 2 words for each pair?
5 มิ.ย. 2013 เวลา 3:03
คำตอบ · 2
I think 後ほど is more formal than 後で, maybe that's why you were told to use the former.
先ほで is more formal too, but if you want a word just like "just now" which including two meanings: "the moment just passed" and "right now" you can use "今(いま)".
5 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kimio
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
