Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Объясните пожалуйст а значение "кто-то зажигает" Помогите пожалуйста со значением "кто-то зажигает" в переносном смысле? И как его можно перевести на английский? :)
13 มิ.ย. 2013 เวลา 17:40
คำตอบ · 10
7
Это означает: "кто-то (очень) веселится". На английский можно перевести так: somebody has a (really) good time
13 มิถุนายน 2013
3
First of all don't confuse- отжигать and зажигать When you use отжигать it means to make marry. Они так отжигали на свадьбе. The second one- зажигать has the sexual meaning, draw a strong emotional reaction from someone, especially sexual arousal. Она танцевала на столе зажигая присутствующих I hope it's clear
13 มิถุนายน 2013
2
it's mean to have a really goos fun)
13 มิถุนายน 2013
А ещё "зажигать" в этом контексте можно заменить словом "отрываться" что означает одно и то же
18 มิถุนายน 2013
спасибо вам всем большое!!! теперь буду знать :))
17 มิถุนายน 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!