พบครู ภาษาอังกฤษ คน
TaylorCoulon
Hay una diferencia de (voy a comer) y (comeré)?
14 มิ.ย. 2013 เวลา 11:56
คำตอบ · 6
2
Las dos alternativas se refieren al futuro. Por algún motivo, en Chile usamos solamente "Voy a comer". Prácticamente nunca se dice "Comeré".
Si te fijas bien, "Voy" es una conjugación en presente y "comer", también. Entonces, con dos verbos en presente, se puede armar una frase relativa al futuro. Al final, resulta mucho más sencillo usar "Voy a...", porque así no es tan necesario aprenderse las conjugaciones del tiempo futuro.
17 มิถุนายน 2013
1
voy a comer: I'm going to eat
comeré: I'll eat
14 มิถุนายน 2013
Voy a comer significa que vas a comer dentro de poco o ya.
Comeré esta en futuro, porque vas a comer, pero no sabes cuando.
14 มิถุนายน 2013
"Comeré" isn't very used, well...it's never used. But if you sue it, it would be to speak about a far future.
"Voy a comer" is really used and it's said when you will eat soon.
18 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
TaylorCoulon
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
40 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 ถูกใจ · 22 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม