ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Kangsadarn
不与没的问题 "没少逛" 与 "没少照" 可以用 "不" 吗? 为什么用"没"?
15 มิ.ย. 2013 เวลา 5:25
5
0
คำตอบ · 5
2
不: 1、否定个人主观意愿: e.g. 我不去他家。(我不想去。) 2、否定经常性或习惯性的情况: e.g. 我不吸烟,也不喝酒。 没: 1、否定的是客观情况 e.g.我没去他家。(可能是天气不好,也可能很忙,所以没去。) 2、否定已经发生的情况 e.g. 昨天,我没吸烟,也没喝酒。 “没少照”和“没少逛” :是说“照”“逛”这个动作做了很多次,是已经发生的情况。所以是“没少照”“没少逛”。
16 มิถุนายน 2013
0
2
1
沒少. 是"多"的意思. 通常修飾動詞. 例如: 沒少吃. 沒少玩. 例外: 沒少(過)你的. 不少. 也是"多"的意思. 通常修飾名詞. 例如: 不少人在暑假期間出國旅遊. 陽明山花季遊客不少. 二者意思相同但用法不同
15 มิถุนายน 2013
0
1
0
不可以,有的是习惯问题。如果从语法角度Lily的回答可以参考。
17 มิถุนายน 2013
0
0
0
在这两个句子中不能用“不”。多数情况下,“没”和“不”是不能通用的,但是有些时候可以。例如: 小明住在北京期间没少逛街啊。 小明住在北京期间不少逛街啊。 这两个句子的意思是一样的。
15 มิถุนายน 2013
0
0
0
不能用的,没少逛中少是little,但是有。“不:是never
15 มิถุนายน 2013
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Kangsadarn
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
13 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
43 ถูกใจ · 31 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก