Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
María Isabel
Manage to do / Achive to get
Hi everybody!
I have doubts about when I have to use "manage to do" or "achieve to get". I think in Spanish both of them mean "conseguir hacer algo", but in what context must I use each one.
Thanks.
18 มิ.ย. 2013 เวลา 21:05
คำตอบ · 3
When you say, "I managed to finish my homework/ I managed to get the keys under the seat." It means, you got it done just in time/ you were able to get the keys, it implies that it was difficult to get the keys.
When you use achieve, it means you completed or finished something.
Ex: He achieved his dream in becoming a doctor.
I hope this helps.
18 มิถุนายน 2013
Could you give some example sentences please?
18 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
María Isabel
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
