Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ian W.
“마음을 적시다”
뭐 이 문구의 뜻이에요? “상상하다”라는 뜻이에요?
20 มิ.ย. 2013 เวลา 8:12
คำตอบ · 7
2
그 문구는 비유적인 표현(a figurative expression)입니다.
"마음을 적시다"는 "마음을 (눈물로) 적시다"에서 '눈물로(with tears)'가 생략된 형태(form)입니다.
다시 말해서(in other words),
"마음이 슬프다/슬퍼지다"의 뜻을 비유적으로 표현한 것입니다.
무엇을 적시다 (to wet something)
무엇을 적시게 하다(to cause to get something wet)
20 มิถุนายน 2013
감사합니다!
21 มิถุนายน 2013
"(마치) 떠난 그대가 다시 내 님 되어", 말하는 이의 '상상(imagination)'이 시작됩니다. 즉, 이와 같은 상상을 하게 하는 원인(cause) 또는 배경(background)이 바로 앞 문장입니다.
21 มิถุนายน 2013
네, 그렇습니다. "바람(이) 불어와 꽃잎(이) 지고 (그) 향기(가) 비(가) 되어 내 맘(을) 적시면"에서 "향기 비 되어 내 맘을 적시면"은 "꽃향기를 맡아서 내 마음이 울적해지면(울적해지다, to get a feel melancholy or gloomy)" 또는 "꽃향기를 맡아서 내 마음이 편안해지면(편안해지다. to get a feel relaxed)"으로 해석할 수 있습니다.
21 มิถุนายน 2013
이것이 또 하나의 노래 가사입니다. 문맥에: "바람 불어와 꽃잎이 지고 향기 비 되어 내 맘 적시면, 떠난 그대가 다시 내 님 되어." 가수는 떠난 연인과 함께 있다고 상상합니다. "To relax one's mind"이라는 뜻이 옳다고 생각합니다.
20 มิถุนายน 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ian W.
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
