Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Javi
sollen & müssen
What is the difference between "sollen" and "müssen"?
20 มิ.ย. 2013 เวลา 8:59
คำตอบ · 7
2
"müssen" ist wie "deber" im Spanischen. Es ist eine Verpflichtung (una obligación) - Kinder müssen in die Schule gehen.
"sollen" versteht man leichter, wenn man es mit "besser wäre" übersetzt ("es mejor que" / "sea mejor que"). Es ist mehr eine Empfehlung (una recommendación) - Du sollst nicht so viel trinken.
20 มิถุนายน 2013
1
I'm not a native speaker, but this is what I was taught:
'Sollen' means 'should' in English.
English 'must' is comprised of German 'müssen' and 'darfen'.
'Müssen' refers to a compulsion ie. I must go to the movies.
'Darfen' refers to permission ie. I must have a license to drive.
20 มิถุนายน 2013
Klare Beispiel sollen folgende sein:)
1. "sollen"
- Man soll nicht lügen. ( das ist unetisch, aber man kann doch)
- Ich soll meine Oma besuchen. ( ich habe sie schon lange nicht besucht)
- Ich soll nicht rauchen. (Rauchen ist ungesund, ich kann es aber doch.)
2.
"müssen"
- Man muss essen und trinken. (sonst stirbt man)
- Du musst eine Fahrkarte kaufen, wenn du mit dem Zug fahren willst. (sonst
wirst du bestraft)
- Studenten müssen bestimmte Prüfungen ablegen.( sonst können sie das
Studium nich abschließen)
3. "dürfen"
- Kinder dürfen nicht Auto fahren. ( Auto Fahren ist den Kindern verboten)
- Man darf nicht ohne Führerschein fahren. ( verboten, sonst wird man bestraft)
- Am Wochenende darf man länger schlafe.( man hat keine Arbeit)
21 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Javi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
