Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jin jin
quiero hacerme un tatuaje y quiero que me hagan un tatuaje. si digo "quiero que me hagan un tatuaje", ¿Es correcto?¿o sólo se puede decir "Quiero hacerme un tatuaje "? gracias de antemano
20 มิ.ย. 2013 เวลา 9:55
คำตอบ · 5
Puedes decirlo de las dos maneras, es correcto en ambas formas.Un saludo!
20 มิถุนายน 2013
That's exactly the same. But the first sentence is ambiguous, because it could means that you want to make a tattoo on your bosy by yourself, and not that another person do it on you. But equally, both ways are the same and we, the native spanish speakers, interprete those phrases as the same thing (usually the first one is the most used). And although "quiero hacerme un tatuaje" is ambiguous, it takes the ambiguous meaning depending on a specific context. I hope I'd helped you! :D
24 มิถุนายน 2013
Oh. I didn't know this.thank you very much indeed.
21 มิถุนายน 2013
You can say it both ways, but they don't have the same meaning. If you say "quiero hacerme un tatuaje" means that you want a tattoo and you 1) may want to do it yourself, or 2) you may want someone else to do it for you. If you say "quiero que me hagan un tatuaje" then it can only mean that you want someone else to do it.
21 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!