Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Omara
「出会う」と「会う」と「待ち合わせる」の違いは何ですか?
「会う」と「待ち合わせる」の違いは分かりません。例を上げて、説明してください。
「出会う」というのは、知らない人に会う場合に使うと思います。
間違えれば、教えてください。
ありがとうございます。
27 มิ.ย. 2013 เวลา 10:54
คำตอบ · 8
5
「会う」はいちばん基本的な言い方で、ともかく物理的に対面することです(meet/see)。
「出会う」は偶然に会うことです(happen to meet)。
e.g.
道で旧友と出会った
I happened to meet an old friend in the street.
「待ち合わせる」は、会う場所や時間をあらかじめ決めることです(arrange an appointment)。
e.g.
6時に先生と喫茶店で待ち合わせている
I have an appointment with my teacher at a coffee shop at six.
27 มิถุนายน 2013
4
出会う:偶然人や物と会うことを言うので、知っている人でも使います。
例)私は高校時代の友人と駅で出会った。
例)このドレスと出会ったことは運命としか思えない。
「会う」と「待ち合わせる」はよく似た使い方をします。
でも、「待ち合わせる」ことが目的ではなく、「待ち合わせた」後に、
何かを一緒にすることが文章の続きに来ることが多いのではないでしょうか。
例)O私は彼と7時に待ち合わせて、食事に行った。
X私は彼と7時に会って、食事に行った。
「会う」はそれ自体が目的の場合があります。
例)今日の昼に会う予定です。
分からないことがあれば質問してください。日本語を考え直す機会になりました。
ありがとうございます!
27 มิถุนายน 2013
3
会う=meet/see
出会う=encounter
待ち合わせ=rendez-vous
だと思います。
27 มิถุนายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Omara
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
