Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
loya2003
丈夫,爱人和老公有什么区别?
大家好!
请问一下,丈夫,爱人和老公有什么区别?我知道这些词的意思差不多一样,但是不太了解有什么用法区别。
3 ก.ค. 2013 เวลา 12:26
คำตอบ · 13
3
丈夫--正式称谓
老公--日常、随意的称呼
爱人--对夫妻中任意一方的称呼。不一定是丈夫
3 กรกฎาคม 2013
2
丈夫是比较书面的称呼;爱人是向外人介绍自己的另一半时常用的称呼;老公则是口语化的称呼
3 กรกฎาคม 2013
1
老公:汉语口语水平,
丈夫:汉语书面语水平,
爱人:这个用法已经很高深了,一般这么说我会震惊的
3 กรกฎาคม 2013
1
爱人:在大陆用于夫妻双方对对方的称谓,但在港、澳、台不这么说
3 กรกฎาคม 2013
1
darling=老公
husband=丈夫
lover=爱人。。。。。。。什么场合用什么称谓,看你和说话人的关系,和你想表达你们的亲密程度。。。。
4 กรกฎาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
loya2003
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษาเซอร์เบีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเซอร์เบีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
