Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
............
I want to talk about the difference between chinese names and english names
E.g. my name, meaning only two words, Zhou Jun, and English translation from 8 abcdefgl. The English name Paul, Chinese translation is Paul, the difference between only 4 ABCD, what is this concept?
23 ก.ค. 2013 เวลา 12:49
คำตอบ · 4
1
The number of letters is not significant at all. Do not pay any attention to it. The Chinese translation of "Paul" is based on sound only. Cross-cultural naming is treacherous. I recommend you keep your wonderful Chinese name and not worry about Paul.
23 กรกฎาคม 2013
中文名字周俊,英文翻译过来就有8个字母,而英文名字保罗,中文翻译就有4个字母,差距如此大
23 กรกฎาคม 2013
周俊,我有一点糊里糊涂。什么是8 abcdefgl和4 ABCD?
23 กรกฎาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
............
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
