พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Magenta
What is the difference between 建设 and 建立?
I know that 建设 and 建立 both mean "to build" but I am unsure when to use these words.
For example, how would I say the following in Mandarin?
I want to build a house.
I want to build a strong marriage.
I want to build up my business.
Thanks for your help.
27 ก.ค. 2013 เวลา 12:21
คำตอบ · 12
1
建设 is for something you can see and touch, like a house, a bridge etc. 建立 is for something unreal, like a system, a law etc. So, according to my theory, the answer is 建设 for the first sentence and 建立 for the other two.
27 กรกฎาคม 2013
建设 is similar to "develop" (to make something better), such as 建设国家 developing the country, 建设法制 developing the legal system, 建设城市 develop the city, even 建设高楼大厦 build(develop) skyscrapers.
建立 is similar to "found, create", such as 建立国家 found a country, 建立法制 founded the legal system, 建立公司 found a company.
28 กรกฎาคม 2013
建立=创建=创立(more often used as a verb) In the word "建立”,it emphasize "立“,which means to found /to create
建设 (used as a verb or noun) means to develop/ to improve /development
If you want to say "to build", you can simply say "建”。To be more accurate, 建造=to build
28 กรกฎาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Magenta
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม