Nathan
”客官不可以“是什么意思? 我好久以前听到这首歌,不过虽然我明白每个词,但是我还不明白这句的意思。客官不可以做什么?是不是跟中国文化有关?还是俗语?也可能只是我很笨! 还有,如果有人能给我推荐一些好听的中国音乐家,我会很感激 :)
2 ส.ค. 2013 เวลา 12:28
คำตอบ · 17
客官是中国古代对客人的称呼
2 สิงหาคม 2013
this is a funny famous song ,the lyric means sir ,plz don't touch me . Actually just the girl thinking about that handsome boy want to touch her . But the boy never do that . in china we think the action is 自作多情 .do u get it ?
5 สิงหาคม 2013
我是以汉语为母语的,想提高英语能力,所以我想和你做朋友多交流
5 สิงหาคม 2013
你有什么外文歌可以推荐吗?
5 สิงหาคม 2013
哈哈哈,这是目前我看到的最有喜感的问题,没有之一 官人是打尖还是住店?
4 สิงหาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Nathan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี