Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
chuanzhekuzi
非诚勿扰的主角使得我困惑。五五开可以说,三三四开呢?
他是说的“五五开”这个词我查到了,分出更多部分怎么说呢?
比如 35% 15% 50% ?
3 ส.ค. 2013 เวลา 6:09
คำตอบ · 12
1
一九 (1/10 and 9/10)
二八 (2/10 and 8/10)
三七 (3/10 and 7/10)
四六 (4/10 and 6/10)
五五 (5/10 and 5/10)
我们四六开,我占四,如何?
3 สิงหาคม 2013
五五开是说"你一半,我一半。"前提是十是全部。你可以说三几开或四几开,但必须是三七,四六。因为十被看做全部。
3 สิงหาคม 2013
比如 咱们俩一起买彩票把 要是中了奖就半儿劈~
8 สิงหาคม 2013
五五开还有一个说法叫“半儿劈” 就是从中间劈开(分开),一半一半
7 สิงหาคม 2013
两个人分成 才会说几几开。开:分开 分成 的意思
三个人的话 就是我占35% 你占15% 他占50%
这里是借用了五五开这个表达方式的意思 表示一半一半的意思
类似的用法还有 即使是对毛主席他老人家的评价也要三七开 意思是说 那么伟大的人 做的事情也不是完全正确的 大多数是正确的 但是还是会有少数错误的 这个就属于习惯用法了 大家都这么说 所以这个时候没有说四六开的 你知道明白他想说什么意思就行了
另外 你提问时说的是病句 他说的是“五五开” 这个词我查到了
“非诚勿扰”的主人公的话 使我困惑
6 สิงหาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
chuanzhekuzi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
