Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
amburhurhur
"瞎攪和"什麼意識?
在這個句子裡:
"別過來瞎攪和!"
5 ส.ค. 2013 เวลา 5:52
คำตอบ · 11
瞎搅合与捣乱(Make trouble)意思很相近
7 สิงหาคม 2013
帮倒忙
6 สิงหาคม 2013
mess around
5 สิงหาคม 2013
不是"意識",是"意思"。
5 สิงหาคม 2013
瞎 : 胡亂、盲目。
如:「瞎扯」、「瞎操心」、「瞎搞一場」。
攪和 : 無端生事。
如:「你為何不去辦點正經事?只一味在這兒瞎攪和!」
5 สิงหาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
amburhurhur
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
