Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
BlackSmith
越来越多的中国人写“从新”而不写“重新”?你呢?
10 ส.ค. 2013 เวลา 11:21
คำตอบ · 7
2
依據辭典 重新 從新 同義
重新 :
從頭開始,再一次。
初刻拍案驚奇˙卷十九:「獻神已畢,就將福物收去,整理一整理,重新擺出來。」
儒林外史˙第十二回:「又見他帶了一個俠客來,更覺舉動不同於眾,又重新擺出酒來。」
從新 :
重新。如:「從新開始」、「從新算起」。
大宋宣和遺事˙元集:「神宗是個聰明的官家,朝廷上大綱小紀,一一要從新整理一番。」
儒林外史˙第三十六回:「從新同他見了禮,請眾位坐下。」
但在臺灣 書面 作
重新做人
改過從新
口頭上 我們仍然習慣 說
重新開始 重新算起
因為 從新 的發音比 重新 費力
而且 臺灣閩南語 臺灣客家語 都用 重新
10 สิงหาคม 2013
1
最近我也会打错这个字,估计是很少写字的原因,很多汉字都忘了怎么写。我一直是认为“重新”才对,“从新”很少见。
14 สิงหาคม 2013
1
在网络上,我们确实会比较随意,所以就会type出一些错别字,这是很普遍的。但在实际生活中,我们都说重新。
当然,从新还有prefer the new things的意思。(我英语不太好,哈哈)
10 สิงหาคม 2013
我认为只是打错字而已。
21 สิงหาคม 2013
重新应该才是正确的哦,只不过在口语中有些人会读从新~
14 สิงหาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
BlackSmith
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
