Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rubby
씀 - 이멜
It can be seen that i드림 or올림 is put at the end of an email (Best regards or smt like that), however, sometimes i can see "name of the sender with 씀", for ex: 유나 씀.
So what does it stand for?
13 ส.ค. 2013 เวลา 8:28
คำตอบ · 6
I often use "드림" at the end of the mail with my name when emailing to my boss or somebody who I think need to show respect, mostly strangers or persons than older than me.
"씀" is used to persons who you know and are close, often the same age as you or younger than you, as chin.billy.leung mentioned above, it is often used in a short note than a letter.:)
\^o^/
13 สิงหาคม 2013
유나 씀 - informal
유나가 썼다
유나 드림 or 유나 올림 - formal
유나가 드린다 or 유나가 올린다
씀, 드림, 올림 is used only in a mail.
13 สิงหาคม 2013
쓰다. to write
드리다 to give
올리다 to submit, to lift up to
they are all transformed into noun. this style is very common in notes and signs. Koreans love nouns
13 สิงหาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rubby
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
