Melanie
¿Cuál es la diferencia entre "te amo" y "te quiero"?
18 ส.ค. 2013 เวลา 14:14
คำตอบ · 14
5
Hola, Melanie: Como dice Noelia, en español "querer" se puede utilizar además de en el contexto amoroso, para amigos, familiares e incluso tus mascotas. Por ejemplo: • Yo quiero mucho a mis padres. • Yo quiero mucho a mi perrito Floppy. • Papá, tú ya sabes cómo te quiero. • Te quiero mucho, mi niña bonita. Pero cuando dices simplemente "te quiero" ya tiene una connotación romántica, igual que "te amo". Esta última solo puede usarse en el contexto amoroso o romántico. Entre "te quiero" y "te amo" también hay ligeros matices. "te quiero" se suele usar más habitualmente y "te amo" tiene una connotación mucho más romántica, más fuerte y es más usado en libros, novelas o películas. En la vida real solo lo suelen usar las personas muy románticas o que están muy enamoradas. Por ejemplo: • ¡Cuánto te quiero, mi vida (mi bien)!. • Tú no sabes lo que te quiero, cariño. • ¡Cuánto te amo! • ¡Te amo! • ¡Te amo locamente! • ¡Te amo desde el primer momento que te vi! • Desde que te conocí no he dejado de quererte (amarte). Espero que te sea de ayuda, Melanie. ¡Un saludo!
18 สิงหาคม 2013
2
Para un hombre es casi lo mismo. para las mujeres, el "Te amo" significa mayor compromiso.
18 สิงหาคม 2013
1
Un "te quiero" puedes utilizarlo con amigos, familia... un "te amo" aquí en España es más para parejas.
18 สิงหาคม 2013
1
El "te quiero" es más para parejas, como bien se ha dicho, pero entre las parejas también se utiliza el "te quiero". El "te amo" es para destacar más ese sentimiento.
18 สิงหาคม 2013
Te amo que sería exclusivo para enamorados pero en España no se usa demasiado, sería mejor decantarse por el te quiero.
22 สิงหาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!