Iris
Как вы понимаете "fun"? Это веселье или удовольствие? Не могу уловить точный смысл этого слова. Как бы вы перевели эти предложения на русский? The children were having so much fun, I hated to call them inside. (Мой вариант-Дети так веселились, что мне ужасно не хотелось звать их домой.) It was a little bit of harmless fun, that's all. (Мой вариант-Это было всего лишь безобидное развлечение и всё.) Snowboarding - that sounds like fun. (Мой вариант-Сноубординг-это заманчиво.) Several Internet sites are inviting people to join in the fun for free. (Мой вариант-Несколько сайтов в Интернете приглашают принять участие в развлечении бесплатно.) It's no fun eating on your own. (Мой вариант-Есть одному неинтересно.)
20 ส.ค. 2013 เวลา 5:55
คำตอบ · 3
на мой взгляд, Вы все точно уловили. только вот это предложение "Several Internet sites are inviting people to join in the fun for free" я бы перевела как "присоединиться ради интереса бесплатно"
20 สิงหาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!