Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
plsdeluno
Mira tú por dónde
Por favor, ¿podrían explicarme el significado del título?
Tengo otra duda también. ''Traer un niño'' Creo que significa ''Dar a luz'' ¿Se usa mucho, es tan común como dar a luz?
Muchas gracias
21 ก.ย. 2013 เวลา 9:48
คำตอบ · 5
1
Voy a ponerte un ejemplo de la expresión "mira tú por donde"
El otro día fui al médico y tengo un poco de miedo por si encuentro a mi exnovia allí, no me apetece verla. Y mira tú por donde cuando entro es la primera persona que me encuentro.
Es una expresión que expresa asombro, sorpresa ante una cosa negativa o positiva.
"Dar a luz" y "traer un niño" son expresiones muy parecidas, pero con distintos matices. Dar a luz se refiere más al momento de tener el hijo. Aunque se puede decir cuando la madre está en un periodo de gestación avanzado, por ejemplo: María está muy gorda ya, tiene que dar a luz pronto.
Traer un niño, se puede decir desde el minuto uno después de saber que estás embarazada. Ten enteras de que estás embarazada y lo dices, voy a traer un niño.
No obstante las dos expresiones se pueden decir en muchos contextos similares y también puedes decir que vas a dar a luz, nada más enterarte de que estás embarazada, pero si podemos hacer esa distinción que he explicado anteriormente.
No se si me he podido explicar con claridad. Pero la lengua es muy compleja y aunque a veces se ciñe a normas escritas o no escritas, no siempre se cumplen estas normas.
21 กันยายน 2013
1
La expresión "mira tú por donde" te la ha explicado Johnny muy bien.
Respecto a lo de "traer un niño" y "dar a luz", la explicación también está muy bien. En cuanto a los usos de uno y otro, "dar a luz" es más utilizado en el lenguaje común, "traer un niño" yo lo relaciono más con contextos más bien literarios.
23 กันยายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
plsdeluno
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
