Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Iris
Do you say "remember me to somebody" when you want to send your regards?
24 ก.ย. 2013 เวลา 13:57
คำตอบ · 9
2
Hi Iris, although the term is correct, it's formal and old fashioned, and these days, we use 'send [someone] my regards' or 'send my regards to [someone]'.
24 กันยายน 2013
1
I'm not exactly sure what you mean, but if you are telling someone to send your regards to someone else if you haven't seen that person for some time, you could say "Ask John if he remembers me, and send him my regards" or something like that.
24 กันยายน 2013
1
No, not in that way. The sentence is very awkward. We'd just say "Send [someone] my regards."
If you want to make someone remember, the verb is "to remind [someone]". "Remind him about our meeting later." Still, we wouldn't use "remind" in a friendly salute.
24 กันยายน 2013
So younger generation would say "tell John I said hi". Or even younger generation "Tell John I said what's up"
24 กันยายน 2013
Thank you,Chris. I'd like to speak as the younger generation does.:) So, sometimes we can't rely on our dictionaries.:(That's why your help is invaluable to English learners.
24 กันยายน 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Iris
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
5 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
2 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
