Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lesley
No entiendo a unos frase, podéis ayudarme traducir en chino o inglés,por favor
1.a menudo en los textos literarios 【se busca comunicar significados más profundos
a través de los asociaciones que el público hace con determinadas palabras,personajes, lugar.estos significados asociativos】se llaman significados simbólico
括弧裡的句子我不懂.....
s
2.se trataba de 《delectar enseñado》es decir,de entretener al mismo tiempo que se enseña algo
20 ต.ค. 2013 เวลา 4:44
คำตอบ · 3
3
Well, Jiachen, i can try, but someone can correct if necessary.
1. Often, in literary texts, it seeks to communicate deeper meanings through associations that the public makes with certain words, characters, places... these associative meanings are called symbolic meanings.
2. This is to delight teaching, ie to entertain while it teaches something.
Hope this helps, Jiachen!
20 ตุลาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lesley
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
