ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
“主人公” 和 “主角” 有什么区别? “主人公” 和 “主角” 有什么区别?
11 พ.ย. 2013 เวลา 14:39
3
0
คำตอบ · 3
0
当我们讲或翻译国外童话故事或者国外经典名著或者舞台剧的台词时,在这种特定的场合,使用男主人公,女主人公!属于比较官方的对外来品的使用!
12 พฤศจิกายน 2013
0
0
0
不好意思,, 字面上确实没有区别,但在真正的使用中,区别还是很大. 比如: 他在这部戏中扮演主角 -> 我们不说扮演主人公; 我们要发扬主人公精神 -> 这是一个很普通的口号,意思是说,我们要做这个社会的主人(主角),要有社会的主人的意识,尽最大力量把社会建造好 你可以把主人公当成是主角的升华.主人公用在比较正式的场合,我们平时很少用它
11 พฤศจิกายน 2013
0
0
0
没有区别 大部分情况下,它们可以互换
11 พฤศจิกายน 2013
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
37 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
12 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
16 ถูกใจ · 10 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก