พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Cody Fowers
您好吗 vs. 你好马? What type of people would you use the first sentence with? A university professor? Boss? As an employee to customers? Thanks!
23 พ.ย. 2013 เวลา 4:30
คำตอบ · 10
1
To someone who you would normally speak to formally, someone who entails a great deal of respect, you would use 您. In an informal situation, you would use 你. Both terms, however, retain the same meaning, which is "you."
23 พฤศจิกายน 2013
您(You) is referring to someone you respect. Yep university professor, boss, customer, teacher can all use this.
23 พฤศจิกายน 2013
您好吗? (this is a formal so you can use to old people that you and someone's a career like teacher, professor, engineer and boss ). 你好吗? (that is informal so you can use to young people and friends)
8 มกราคม 2014
Okay, we always use "您" to show our respect to someone such as professors, teachers, of course your boss, and maybe the old. But in fact, now in China, more and more people pay no attention to the character :)
8 ธันวาคม 2013
Hi,nice to meet you. My skype ID is wangting_comeback
23 พฤศจิกายน 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Cody Fowers
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน