พบครู ภาษาอังกฤษ คน
夏荷
那个对? 两个都对吗? 他药吃了两次就好了 他吃了两次药就好了。
1 ธ.ค. 2013 เวลา 19:49
คำตอบ · 6
2
【他吃了两次药就好了】正确的句子。正式的用法。 【他药吃了两次就好了】不符合语法规定的语序。 在不引起误解的情况下,口语中也会出现。但仍然是一种不正式的用法。 对于一个外国人来说,首先应该掌握正确的用法。一些不符合语法,但口语中可能出现的变体,可以在提高阶段再研究。
4 ธันวาคม 2013
2
夏荷さん、两个都对,但重点稍微不同。 后者是普通的说法,前者则把重点放在[吃了两次]上。
1 ธันวาคม 2013
1
两句话都常用!但是从语法结构来看:他吃了两次药就好了!是对的!
2 ธันวาคม 2013
我仍然覺得兩句都可以說,但強調第二句是「普通」的說法。 例1:我點滴吊了三罐 退燒藥吃了兩次後,發燒仍然不退。 例2:我吊了三罐點滴,吃了兩次退燒藥後,發燒仍然不退。 夏荷的第一句像例1,第二句像例2,但例1以及你的第一句是強調次數的說法。如果沒有要特別強調罐數、次數的話,應該使用例2的語序。
2 ธันวาคม 2013
他 药 吃了 两 次 就 好 了。 <- wrong word order
2 ธันวาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!