Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ben
"Laugh Hysterically" Implied Meaning
In English to "laugh hysterically" implies that you are laughing boisterously or deeply from the abdomen. It doesn't have any negative connotation.
Can I use "rire hystériquement" used the same way in French?
6 ธ.ค. 2013 เวลา 2:50
คำตอบ · 2
1
no, but you could say "rire comme un fou" (I know it's weird, but saying l"aughing like a madman" sounds less crazy than a litteral translation of laughing hysterically)
9 ธันวาคม 2013
1
"rire hystériquement" pour moi ça fait rire comme un fou dans un asile... je vois ça comme un rire qui apporte un malaise aux gens autour...
J'utiliserais plutôt l'expression " rire à gorge déployée "
...ou au Québec en langage populaire on dirait : " crampée ben raide " , mais c'est un dialecte local rendu -là ;)
6 ธันวาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ben
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
