David
почему зачем отчего, any difference or the same? Is there a difference between: почему зачем отчего
8 ธ.ค. 2013 เวลา 20:15
คำตอบ · 4
9
почему - more general, "why?" зачем - is used to know the ultimate aim - "for what purpose?" отчего - is used to know the origin (reason) of something - "because what?"
8 ธันวาคม 2013
2
Keeping in mind what has been explained above, I'd like to give some examples: I think "почему" and "отчего" can be used interchangeably. Like for example: "Почему никто не улыбается?" and "Отчего никто не улыбается?" (Why nobody is smiling) "Отчего люди не летают?" (Why human beings can't fly?) Usually "отчего" is used in such kind of questions. Although it can be replaced with "почему" without loss of meaning, but cannot be replaced with "зачем". "Зачем зачем ты поставил сюда молоко?" ("Why did you put milk here?) We want to investigate the reason.
9 ธันวาคม 2013
Thanks for your help Serg and Elena. It is much clearer now.
9 ธันวาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
David
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย, ภาษาเวียดนาม