Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
No te rías de los peces de colores
¿Qué significa este refrán? ¿Alguien sabría explicármelo o acaso sabe cuál es su equivalente inglés?
21 ธ.ค. 2013 เวลา 4:56
คำตอบ · 5
Yo encontré esto:
Locución verbal
Reírse de las dificultades y problemas, especialmente cuando se ha pasado por sinsabores que ya se han superado
http://es.wiktionary.org/wiki/reírse_de_los_peces_de_colores
21 ธันวาคม 2013
El refrán significa: no le prestes atención a tus errores o a los errores de los demás.
23 ธันวาคม 2013
(Del buscón.rae.es):
"reírse de los peces de colores":
1. loc. verb. No dar importancia a las consecuencias de un acto propio o ajeno, no tomarlas en serio.
23 ธันวาคม 2013
Me suena que el refrán es más "Fíate tú de los peces de colores...". Si es éste, lo que quiere decir es que al final no te puedes fiar de nadie.
21 ธันวาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
