Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Axel
Comó se dice "Keep out of reach of children" en español? Quiero decir "Keep out of Reach of Children" en Español! Puede alguien ayudame?
27 ธ.ค. 2013 เวลา 2:24
คำตอบ · 4
3
"Mantenga fuera del alcance de los niños". Siempre dice eso en remedios, insecticidas y cosas así. Saludos
27 ธันวาคม 2013
No se deje al alcance de los niños.
27 ธันวาคม 2013
Hi, the infinitive form of verb "Mantener" is a good way. "mantener fuera del alcance de los niños"
27 ธันวาคม 2013
Mantenerse fuera del alcance de los niños. Or you can also say: Manténgase fuera del alcance de los niños.
27 ธันวาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!