Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Megumi@Ibaraki
subito/presto
What's the difference?
31 ธ.ค. 2013 เวลา 9:45
คำตอบ · 2
3
presto means soon, fast, quickly, early (早く - まもなく)
subito means immediately, quickly (すぐ)
examples:
il treno arriverà presto
the train will arrive soon
questa mattina mi sono svegliato presto
this morning I woke up early
fai presto!
do it quickly
lo voglio subito!
I want it right now
torno subito
I will be back soon
When you mean "quickly" you can use both:
faccio presto / faccio subito
I do it quickly (in a short while)
Be careful
because "subito" is also the past participle of "subire" (suffer, endure, undergo) sometimes we use the accent to make difference between subito adverb and subito past participle:
sùbito -> adverb
subìto -> past participle
ho subito un torto (past participle of subire)
不当な扱いを受けました
(I hope that I translated in the right way ^^)
31 ธันวาคม 2013
2
subito means immedaiatly, without waiting.
presto means soon,
31 ธันวาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม 
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Megumi@Ibaraki
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 ถูกใจ  ·  7 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
22 ถูกใจ  ·  11 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
28 ถูกใจ  ·  7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม