Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kshatriya
"Many happiness comes off the year"?
What I was trying to say in the sentence is - one is hoping/wishing that the new year will give happiness (hopefully). Is there any grammatical mistake in this sentence? Or just say "Many happy returns of the year"?
31 ธ.ค. 2013 เวลา 16:11
คำตอบ · 4
2
I wish you much happiness in the new year
Do not use off
31 ธันวาคม 2013
2
The usual way of saying it is "Happy new year", or "Merry Christmas and a happy new year".
"Many happy returns" is said to some one on their birthday.
If you want to put it into a sentence, then say "I hope you have a happy new year." or "May you have a happy new year."
31 ธันวาคม 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kshatriya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเบงกอล, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
