Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
magrabiyya
urdu mein "depression" kya hai ??
4 ม.ค. 2014 เวลา 21:53
คำตอบ · 6
2
Urdu has adopted many technical terms from foreign languages such as English. The term "depression" has also been adopted in Urdu and everyone understands it as a psychological or medical illness. Some technical terms have been translated by "Urdu Language Authority", but no one uses them. An example: atom is translated as "jauhar" but it is seldom used. The word "atom" is normally used and understood by the masses.
Urdu Dictionaries usually traslate "depression" by stating its symptoms. For example, "izterab" اضطراب (anxiety), udasi اداسی afsurdgi افسردگی (sadness), be chaini بے چینی (restlessness), mayoosi مایوسی (desperation) etc.
5 มกราคม 2014
1
hmmmm.. mera khyal ye (depression ya udaas) hai..
not sure! :/
5 มกราคม 2014
1
اردو میں اسے ’ اختلاج‘ کھتے ھیں ـ
In Urdu "Depression" is called " EKH - TELAG". This is a common illness, symptoms are sadness, un happiness, sorrow, woe & gloom.
5 มกราคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
magrabiyya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอูรดู
ภาษาที่เรียน
ภาษาอูรดู
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
