Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
ふぇる
「添削する」と「訂正」と「直す」と「正す」の違いは何ですか???
私がいつも 「正す」 を使うね。
この言葉集の違いが分かりたいね。
事前にありがとうございます!
11 ม.ค. 2014 เวลา 10:44
คำตอบ · 5
2
Rule of thumb: if it's a word composed of several kanjis, it's more formal.
As for the difference between 直す and 正す, the former is "correct" as in "fix", and the latter is "set right".
Use ALC to figure out the nuances: http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%ad%a3%e3%81%99&ref=sa
11 มกราคม 2014
1
Hi,
They are the translations of "corregir" of Spanish. The difference in my opinion is that 添削する and 訂正する are a bit more formal and 直す is used the most. You can use 直す and 正す for other cases not only "to correct what you write/say", for example, 服装を直す/正す、悪いくせを直す/正す.
I would translate "please correct my English" 私の英語を直してください though you can use all of four words in this case.
I hope this was helpful.
11 มกราคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ふぇる
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม